jeudi 9 mai 2013

Andrus Kivirähk






Je rêve ou quoi ?! Le roman L'Homme qui savait la langue des serpents du renommé Andrus Kivirähk ne semble pas encore traduit en Anglais ! Paru en 2007 en Estonie, il n'est arrivé en France qu'en 2013, aux éditions Attila. Et toujours rien du côté anglo-saxon en mai 2013...? Pour une fois que la France est en avance sur quelque chose... je tombe des nues.
Je vous relate les faits : En vacances à Nice, je me promenais dans les rayons de la vieille librairie la Sorbonne quand une couverture attrapa soudain mon œil. Pour être plus exacte, tout en bas d'une étagère. Un je ne sais quoi dans l'illustration et le titre me firent m'agenouiller pour observer l'objet de plus près.
« Voici l'histoire du dernier des hommes qui parlaient la langue des serpents, de sa sœur qui tomba amoureuse d'un ours, de sa mère qui rôtissait compulsivement des élans, de son grand-père qui guerroyait sans jambes de son oncle qu'il aimait tant, d'une jeune fille qui croyait en l'amour, d'un sage qui ne l'était pas tant que ça, d'une paysanne qui rêvait d'un loup-garou, d'un vieil homme qui pourchassait les vents, d'une salamandre qui volait dans les airs, d'australopithèques qui élevaient des poux géants, d'un poisson titanesque las de ce monde et de chevaliers teutons un peu horrifiés par tout ce qui précède. »

Une analyse des symboles sociétaux et politiques de ce récit est parfaitement développée dans la postface par Jean-Pierre Minaudier. Il explique, par exemple, comment le personnage, tout en refusant les sirènes de la modernité à tout-va, ne tombe pas pour autant dans les écueils du racisme à l'envers tel Danse avec les loups.

Pour en revenir à nos serpents, poux et ours, ce récit est d'une notable justesse, une symbiose d'épique et de fantastique, d'humour et de gravité. On est embarqué dans la vie de ce jeune homme, dernier de son espèce, ballotté entre deux époques.
En ce XXIe siècle, quel que soit notre comportement quotidien, notre responsabilité environnementale, ou la personne que nous avons choisi d'être dans nos pays respectifs de crise économique, nul ne peut échapper à la résonance de son discours.
Leemet, le héros résiste aux sirènes de villages endoctrinés, défend un monde païen dans lequel il a seul sa place, plus éphémère mais significatif que personne. Kivirähk se bat aussi contre l'unisson d'une voix dirigeante et religieuse, dangereuse quand elle est vide de sens.
Ce récit est un beau parallèle avec nos évolutions industrielles et capitalistes qui abandonnent la raison et la transmission. Qui oublient leurs racines, se dénaturent et optent pour l'obsolescence et le lavage de cerveau. Deux modes de vie dont on devine lequel sera le plus fort, mais dont on préfère déjà le perdant.
Ce qui m'a également charmée dans ce livre, c'est que d'emblée s'impose un rapport et un respect à l'animal (qu'est au même, et à juste, titre l'homme). Une hiérarchie existe bel et bien, mais tous vivent en harmonie.

Ce livre est un ode à l'humanité dans ses derniers retranchements. Bref, un pamphlet fantastique à ne manquer sous aucun prétexte.


* * *

This can't be true! The Man Who Spoke Snakish by the famous Andrus Kivirähk doesn't seem to have been translated in English yet! Published in 2007 in Estonia, it was then available to French readers in 2013, thanks to the Attila publishing house. And still nothing on the Anglo-saxon's side in May 2013?! That France should once be ahead on something kind of disturbs me...

Let me relate how all that started : I was on holidays in Nice and quietly wandering through the departments of the old bookshop La Sorbonne, when the cover of a book happened to catch my eyes. More exactly, it called me from the very bottom of a shelf. Un-je-ne-sais-quoi in the illustration, or  maybe that was just the title, but I went down on my knees to get a closer look at it.
'On the fringes of medieval Christian Europe lives a forest people, whose members have so far survived thanks to their knowledge of the snake-words, and the adders are their brothers, as are the bears – although they are dim-witted and too lustful. This forest people is gradually losing its identity; they are moving to live in villages, eating tongue-numbing, tasteless bread, honouring their overlords the crusading knights, dreaming of becoming monastic eunuchs or snuggling up with the knights. Leemet, the main protagonist, whose life we follow from birth to death, is ultimately the last one who knows the snake-words, the last one who knows the dwelling-place of the mythical giant Frog of the North, who was sent to defend the land, but who has fallen into an eternal sleep.'

In the post-face, Jean-Pierre Minaudier analyses the societal and political symbols of this tale. For instance, he explains how the character manages to avoid pitfalls about reversed racism like Dance with the Wolves, while remaining deaf to the sirens of extremist modernity.


To get back to the snakes, lice and bears in hand, this tale is surprisingly accurate, fantastic and epic, both humoristic and serious. We get easily involved in the life of this young man who is the last of his species and who is shunted between two eras.

In our 21st century, whatever might be our behaviour, our environmental responsibility or the person we chose to become in our respective countries in economical crisis, no one can escape the resonance of his speech.
The hero, Leemet, yields not to the sirens of indoctrinated villages. He defends a pagan world in which there's room for no one but him. He is to last less longer than them, but he's sure to be the more meaningful of them all. Kivirähk fights the unison of a religious leading voice, which is dangerous when senseless.
The story is a good parallel with our capitalist and industrial evolutions that abandon reason and transmission, that tend to forget their origins and to get spoiled. The same ones that chose obsolescence and brain storming.
Two different ways of life are at war, whose winner we guess, but whose loser we already prefer.
Right from the start, there's a close relationship with animals, and much respect towards them (mankind is presented rightfully alike). A hierarchy does exist, but all live in harmony.

This book is an ode to humanity in a corner; a fantastic pamphlet to be missed under no circumstances.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire